Главная страница Разное Топонимика Приамурья
Карта сайта

Пользовательский поиск

Топонимика Приамурья.

Географические названия – творчество народа, драгоценный свидетель исторических событий, бережные хранители языковых древностей, объективные информаторы о географической среде – издавна привлекают внимание не только ученых, но и всех, кто интересуется судьбами своей родины.

Слово “топонимика” происходит от греч. topos — место и onyma — имя, название. Этот раздел ономастики, исследующий географические названия (топонимы), их функционирование, значение и происхождение, структуру, ареал распространения, развитие и изменение во времени. Совокупность топонимов на какой-либо территории составляет её топонимию.

Географические названия имеют свою историю, отражают рефлексию человеческого социума на окружающую его действительность. Так как формирование топонимов происходит постоянно, часто не совсем понятно, что означают те или иные понятия. Тут на помощь приходит этимология. Этот термин обычно называет 1) раздел языкознания, изучающий происхождение и историю отдельных слов и морфем; 2) происхождение и историю слов и морфем.

Дальневосточный регион и, в частности, Приамурье имеют свою особенную топонимику, связанную с присутствием на данной территории малочисленного, но весьма пестрого местного населения, с влиянием соседних высокоразвитых цивилизаций. Это затрудняет часто топонимический анализ, так как языки малочисленных народов изучены слабо, многие из них на сегодняшний день практически законсервированы и не имеют живых носителей. Кроме того, названия часто имеют искаженное звучание, что связано с проблемой транскрипции иноязычных названий.

Следует отметить разные слои формирования топонимики на территории Приамурья.

Первый слой образован аборигенными названиями, многие из которых имеют древнее происхождение. Это естественно, так как до появления в этом регионе русскоязычного населения здесь проживали народы других этнических групп. Особенно это относится к гидронимии, оронимии и т.д. Все они отражены в настоящее время на картах Приамурья в записанных в русской транскрипции названиях, передающих звуки местных аборигенных жителей. Установить время появления этих названий часто почти невозможно.
Распределение разноязычных аборигенных названий на территории Приамурья отражает прошлое и настоящее расселение различных этнических групп.

Аборигенные топонимы, как правило, указывают на характерные особенности местности, растительного и животного мира, рыболовных или охотничьих угодий, иногда связаны с легендами, религиозными верованиями, а также с памятными событиями.
Характерно, что почти не встречаются именные аборигенные топонимические названия. Это связано с религиозными представлениями местного населения.

Целый ряд аборигенных топонимов нанесен на карту в искаженном виде, так как это связано с трудностями транскрипции, передачи звуков аборигенных языков. Ярким примером этого, является название главной реки региона Амур.

Основными этническими группами, проживавшими на территории Приамурья ко времени походов В.Д. Пояркова и Е.Л. Хабарова, были дауры, дючеры, натки (нанайцы), гиляки (нивхи) и тунгусы. В результате амурских войн середины 17 в. дауры и дючеры полностью эмигрировали из Приамурского региона, но на их месте появились некоторые группы тунгусов из Якутского и Нерчинского уездов [8, с. 126]. Исследованием прошлого народов, которые проживали в Приамурье в XVII в, и ранее, в разное время занимались Г.С. Новиков-Даурский, Е.И. Деревянко, Б.С. Салунов, О.В. Дьякова и др.

Итак, до XVII в. в Приамурье проживали дауры, селения которых от Зеи простирались почти до Буреинских гор. Ниже их сменяли маньчжуры, которые встречались приблизительно до устья реки Сунгари, откуда начинались земли и поселения дючеровэ натков и гиляков. В остальных же местностях Амурской земли, главным образом на севере, обитали малочисленные тунгусские племена [39, с. 11].

Этносы, жившие на территории Амурского края и представлявшие две хозяйственно-культурные традиции: ремесленно-земледельческую и охотничье-рыболовную [2, с. 70.], и могут быть отнесены к трём группам: 1) оседло жившие и занимающиеся земледелием (маньчжуры, дауры); 2) охотники, кочующие на оленях (тунгусы); 3) рыболовы-охотники, живущие полуоседло (гиляки). Народы ремесленно-земледельческой традиции характеризовались развитой культурой и социальной стратификацией общества (отдельные представители данного хозяйственного типа участвовали в создании первых государственных объединений региона). Племена, ведущие неземледельческое хозяйство, имели более консервативную и менее развитую бытовую культуру [2, с. 70.].

Большинство народов второй и третьей групп были этнически родственны: происходили от мигрировавших из Центральной Азии скотоводческих племён, которые, смешавшись с местным населением, сформировали мохэскую народность, принадлежавшую по своим языковым особенностям к тунгусо-маньчжурской языковой группе.

Таким образом, в первой половине XVII в., ко времени появления русских, на территории Приамурья проживали тюркско-монгольские и тунгусо-маньчжурские племена, численность которых составляла не более тридцати тысяч человек. По уровню общественного развития и развития производительных сил они значительно отставали от русского населения: тунгусы тогда достигли лишь ранней стадии патриархально-родовых отношений, а существовавшее земледелие дауров и дючеров отставало от русского и по степени распространения, и по технологии. Основным занятием натков и гиляков было рыболовство и охота.

Второй слой – слова маньчжурского и китайского происхождения, данные топонимам переселенцами, чиновниками, военными начальниками китайского и маньчжурского происхождения. Эти названия фиксировались картографами и путешественниками, начиная с 15 века и до 20 века включительно.

Интересно заметить, что часть названий имеют переходный характер. Собственно китайские географические названия появились на русском Дальнем Востоке в середине XIX в., после прихода сюда китайцев. В настоящее время наиболее ранним из них немного более ста лет.

На Амуре китайских топонимов немного. Они распространялись главным образом по левому берегу реки и обозначали мелкие населенные пункты: Сюй-сан-ин, Сюй-люн-лу, Сюй-ла-сы и др. Намного больше китайских названий по р. Уссури начиная от г. Хабаровска до ее верхних истоков. Здесь они обозначают в основном притоки рек Бикина и Имана. Резкое возрастание количества китайских гидронимов начинается от слияния рек Даубихэ и Улахэ далее на юг и юго-восток [32, с. 7].

Существовавшие в крае географические названия тунгусоязычных народов Дальнего Востока вводились топографами на карту по китайским образцам. За исходную карту взята наиболее типичная китайская географическая карта, составленная в начале XVIII в. “Обозначенные на ней географические объекты транскрибированы китайской иероглифической письменностью по всем правилам китайской географической науки. Каждое название объекта в конце имеет присущий ему формант (хэ—река, шань — гора, чэн — город). Это естественным образом придает местным аборигенным топонимам и гидронимам китайскую форму и значительно искажает их звучание. Но стоит только опустить формант, как перед нами предстанет аборигенное название в китайской транскрипции” [32, с. 10]

Третий слой – русскоязычные названия. Этот слой самый молодой. Так как попадание Приамурья в зону российского влияния начинается активно с середины 17 века.

К примеру, основная масса русских названий сельских населенных пунктов приходится на период с 1855 по 1917 г., в течение которого было основано в Приамурье и Приморье 1870 казачьих поселков, станиц, заимок, деревень и сел. Среди них можно выделить несколько групп.

1. Населенные пункты, названные именами замечательных русских землепроходцев, первооткрывателей, отважных людей, не жалевших сил для освоения бескрайних просторов Сибири и Дальнего Востока: город Хабаровск, поселок Николаевка, Дежневка, Арсеньево и др.

2. Населенные пункты, названные в честь верных сподвижников генерал-губернатора Восточной Сибири Н. Н. Муравьева-Амурского, участников сплавов по Амуру 1854-1858 гг. в период заселения и освоения края во второй половине XIX века: М. С. Корсакова, Н. Д. Свербеева, Н. В. Буссе, князя М. С. Волконского, Б. К. Кукеля, К. Ф. Будогосского, П. В. Казакевича, Г. Д. Скобельцина, Г. И. Невельского и многих других. Это селения Буссе, Кукелево, Куприяновка, Князе-Волконское и др.

3. Населенные пункты, носящие имена генерал-губернаторов Восточной Сибири и Приамурского края, военных губернаторов Амурской и Приморской областей: Муравьевка, Корфовский, Лазарев и др.

4. Самая многочисленная группа населенных пунктов воспроизводит названия родных покинутых местах: Вятское, Верхнетамбовское, Забайкальское,  Екатеринославка, Нижняя Полтавка, Новокиевский Увал, Пермское, Рогозовка, Тамбовка, Ураловка, Украинка и др.

5. Населенные пункты, названные в честь ученых, географов, работавших на Дальнем Востоке: Венюково, Буссе, Маргаритовка, Радде и др.

6. Населенные пункты, образованные от имен и фамилий ходоков известных односельчан: Антоновка, Белоногово, Васильевка, Григорьевка, Жариково, Натальино, Николаевка, Паруновка, Сергеевка, Фроловка и др.

7. Населенные пункты, связанные с именами поэтов и писателей: Лермонтовка, Некрасовка, Пушкино и др.
8. Группа населенных пунктов включает в себя топонимы, носящие религиозные названия: Богославка, Вознесенское, Воскресеновка, Богородское, Ильинка, Козьмодемьяновка, Крестовоздвиженка, Иннокентьевка и др.

Названия поселений даны в соответствии с современной картой Приамурья и поэтому даны не все, а только сохранившие своё имя в процессе переименования советского времени.

Соответственно советский период добавил свои наименования:  Советская Гавань, Комсомольск-на-Амуре, Победа, Солнечный, Заветы Ильича, Лесопильное и т.д.

В это же время происходит переименование “старых” названий. Можно привести такой интересный документ:

“Указом Президиума Верховного Совета РСФСР от 26 декабря 1972 г. и Постановлением Совета Министров РСФСР № 753 от 29 декабря 1972 г. переименованы следующие физико-географические объекты, районы, города, рабочие поселки и другие населенные пункты в Приморском и Хабаровском краях и в Амурской области:

ХАБАРОВСКИЙ КРАЙ

Комсомольский район река Хунгари — в реку Гур.

Облученский район река Китай-Дыр — в реку Левая Каменушка.

Район имени Лазо

перевал Садунзуки — в перевал Садомский.

Район имени Полины Осипенко

река Хунхо — в реку Голубая.

АМУРСКАЯ ОБЛАСТЬ

Ивановский район

река Будунда — в реку Ивановка.

Мазановский район

река Мамын — в реку Орловка.

Селемджинский район

река Верхний Мын — в реку Верхняя Стойба;

река Нижний Мын — в реку Нижняя Стойба”.

Причины переименования данных топонимических объектов не приводятся.

Можно отметить и еще один слой названий, хоть и небольшой, но являющийся особенностью исключительно приамурского региона. Это топонимы, созданные на базе идиша. Этот процесс наименования происходил в период формирования Еврейской автономной области и представляет собой уникальный эксперимент на территории Приамурья. “Процесс создания и развития автономной области повлек за собой возникновение целого ряда населенных пунктов, носивших и имеющих по настоящее время наименования на еврейском языке (идиш) или имеющих в своем названии еврейскую тематику” [6, с. 13]. Примерами тому служат села Валдгейм, Бирофельд, Найфельд, Амурзет, Икор.

Несколько особняком стоят и тут топонимы, которые не имеют отношения ни к одной из этих групп. Так, в процессе тотальной номинации всех географических названий в Амурской области в 1997 году на карте области появилось множество наименований, которые были рождены, скорее, эрудицией дающих названия, чем какими-то явно выраженными причинами (Фазенда, ручей Форточкин, Яга и др.). Впрочем, эти названия появляются на картах почти во все времена. Поселок Де-Кастри, к примеру, назван по фамилии морского министра Франции маркиза де Кастри, в честь которого Лаперуз в 1787 году назвал залив, который сейчас именуется по-другому. Не зная истории географических открытий, трудно было бы определить значение этого топонима.

Аборигенные названия

В регионе проживают или проживали раньше народности, чьи языки оставили заметный след на карте Приамурья. Сюда следует отнести бурятов, якутов, эвенков, маньчжуров, дауров, орочей, нанайцев, удэгейцев, нивхов и др. Большинство из этих языков принадлежат к тунгусо-маньчжурской группе (исключение составляет якутский), что несколько затрудняет иногда этимологию слова, так как при одинаковом фонетическом звучании слова в разных языках имеют разное значение.

  1. Топонимы, характеризующие особенности фауны и флоры
  2. АБАЙКАН – с. в Мазановском районе, на левом берегу р.Селемджи. Осн. в 1909 г. Название произошло с эвенк.: абайкан - медвежонок; эбэй – медведь, суффикс кан – указывает, что медведь небольшой [15]

    Ойконим, комоним.

    АКИВДЯК – руч., лп Иракана Бол. в Зейском р-не. Название вероятно искаженное с эвенк. хакивдяк: чуть-чуть не затоптал сохатый. Хаки – топтать [15]

    Гидроним, потамоним.

    БУГАН – р., пп Архары в Архаринском р-не – назвыние с эвенк.: буган – земля, которую выбрасывает медведь при рытье берлоги, и действительно, вдоль реки много медвежьих берлог [15]

    Гидроним, потамоним.

    ГАГА - р., пп Депа в Зейском р-не - название с эвенк.: гага – лебедь; др. вариант гаг – белый лебедь. В данный период года в долине реки гнездились эти красивые, грациозные птицы [15]

    Гидроним, потамоним.

    ГАССИ - пойменное озеро в Нанайском районе Хабаровского края. Название передалось от некогда существовавшего гольдского стойбища Гассин (1855 г.), Гасан (1860 г.), Гасси (1891 г.), ныне посёлок Гасси. В ульчском языке гаса(н) – «село, деревня». Возможно, этимология связана с нанайским гаса – «утка». [1]

    Гидроним, лимноним.

    ГУСТАК – р., пп Харги, Селемджинский р-н Амурской области. Название с эвенк.: гускэ – волк [15]

    Гидроним, потамоним.

    ЕРАХТА – поселок в Архаринском районе Амурской области, на левом берегу р. Архары. Осн. в 1908 г.  Название с эвенк. ирэктэ – лиственница. В окрестностях села произрастает в обилии данный вид деревьев. [15]

    Ойконим, комоним.

    ЖЕЛУНДА – село Бурейском районе, на левом берегу р.Бурея у устья р.Желунды. Название с эвенк.: делинда - таймень, тайменевая река. [15]

    Ойконим, комоним.

    МАГДАГАЧИ - пгт, ж.д.станция и центр Магдагачинского р-на. Осн. в 1910 г. Название с эвенк.: 1) место, где лежат старые отмершие деревья; 2) Магда - девушка; гачи – болото. [15]

    Ойконим, комоним.

    ТАТАКАН – ж.д.станция на Дальневосточной ж.д. в Архаринском районе. Осн. в 1930 г.. Название с эвенкийского: тактакан – кедр. Станция находится на местности, где в изобилии произрастает корейская сосна, называемая на Дальнем Востоке кедром. [15]

    Ойконим, комоним.

  3. Топонимы, характеризующие особенности географических объектов (расположение, очертания, размеры и т.п.)
  4. АГА – р., лп Маи Половинной в Зейском районе – название с эвенк.: ага – игольница, игольник; др.вариант с эвенк. ага – равнина, степь, открытая равнина, поле; тайга, лес на равнине, лесная чаща, тундра, болото. [15]

    Гидроним, потамоним.

    АДАМУС – р., лп Акишма в Селемджинском р-не - название с орочского адамус - горный перевал. [15]

    Гидроним, потамоним.

    АМГУНЬ – река, лп Амура (нижнее течение), Хабаровский край. В основе эвенк. амнга (искаж. амга) «устье реки». [16]

    Гидроним, потамоним.

    АМУР, река, одна из крупнейших рек России и мира. Река известна у маньчжуров под именем Сахалин-Ула - "река черной воды", у монголов Хара-Мурэн - "Черная река", у китайцев Хэй-Шуй - "черная река", или Хэйлунцзян - "река черного дракона", у эвенков (ламутов) - Тамур или у нивхов Дамур - "большая река". Более вероятно, что название Амур произошло от нивхского Дамур (усвоенного эвенами как Тамур, а русскими как Амур). Известно, что нивхи (гиляки) являются прямыми потомками древнейшего населения бас. Амура, и название этой реки, безусловно, появилось на их языке. Русские же казаки, первые доставившие известия о р. Амуре, услышали это название от племен на Охотском побережье, скорее всего от удских эвенков, которые усвоили это слово от аборигенов Приамурья. [15]

    Гидроним, аборигенный топоним, потамоним.

    АМУТ – оползневое озеро в Солнечном районе (бассейн реки Силинки), площадь водного зеркала 0,12кв.км, название происходит от эвенкийского амут – «озеро». [1]

    Гидроним, лимноним.

    АЛТЫН - река, пп Ялыничевский, Зейский р-н, название с эвенк.: алтан – золото, медь; алтама – золотой, медный. [15]
    Гидроним, потамоним.

    АРГУНЬ – река, правая составляющая Амура. Название происходит из бурятского языка: Ургэнгол ~ «широкая река» (ургэн - «широкая», гол - «река»). Название дано по внешнему признаку реки. [1]

    Гидроним, потамоним.

    БАДЖАЛ – гора в Хабаровском крае, от эвенк. “бадар” – наконечник остроги. [5]

    Гидроним, потамоним.

    ДЗЁМГИ – старое название центральной части Ленинского округа города Комсомольска-на-Амуре, происходит от названия гольдского стойбища, возле которого высадились первые строители авиационного завода.

    «Дзёмги» – название, образованное из «Джонгмэ», что в переводе с уссурийского диалекта нанайского языка означает «деревянный дом». Джонг – дом, жилище, мэ – дерево. Ошибочный перевод «берёзовая роща» возник с «лёгкой руки» писателя Юрия Жукова.

    Первое упоминание о стойбище встречается в книге Р. Маака «Путешествие на Амур» и датировано 3 августа 1855 года. [1]
    Ойконим, урбаноним.

    ЗЕЯ – река в России, левый приток Амура. Протекает по территории Амурской области. Эвенкийское название реки приводится в разных формах: Дее, Дею, Дея, Джеэ, которые объясняются как «лезвие», однако географический смысл этого названия не ясен.

    Река имела много названий, с которыми можно встретиться в исторической литературе. В XVII в. русские ее называли Зия, Сея, Чия, Азия. Якуты называли Дже-юрях.   Эвенки применяли название Чжи-оникан, Джи-бира, Дея, Джеэ. У манегров и ороченов ее называли Чжи-бира. Маньчжуры - Чикыр-бира, Цзинкири, Чикири, а китайцы Хуаньхе и Цзея.   Фонетически к современному названию близки эвенкийское Джеэ и китайское Цзея. [1]

    Гидроним, потамоним.

    ИГА – р., лп Быссы в Селемджинском р-не - название с эвенк.: ига, игды – звук, шум. Таким образом название отражает характер течения реки, т.е. «звонкая, шумная». [15]

    Гидроним, потамоним.

    МУХЕНПоселок. "Мухен" переводится с одного из эвенкских диалектов большой тунгусо-манчжурской языковой группы как "вода" [1]

    Ойконим, комоним.

    ОЗЕРПАХ – мыс в Амурском лимане (Николаевский район). Название происходит от нивхских озе (ози) – «изгиб, излучина» и пах (вах, бах) – «каменный», т.е. «каменный мыс». [1]

    СИХОТЭ-АЛИНЬ – горная страна в Хабаровском и Приморском краях. Название происходит от нанайского сихтэ – «хвоя» и ала (алин) – «низкие горы». Старое название – Дзубгэ, что на бикинском диалекте нанайского языка означает «возвышенность». [26]

    Ороним, природный хороним.

    ТОМЬ – левый приток Зеи в нижнем течении. В верхнем течении называется Томская Россошина. Эвенкийское том — спокойный, название дано по характеру течения. [1]

    Гидроним, потамоним.

    ЭВОРОН – реликтовое озеро в Солнечном районе, форма – неправильный овал. Название происходит от негидальского эвэйен, эвэрэн – «большое проточное озеро». В нанайском и ульчском «озеро» – хэвэ(н), в эвенкийском эвэрэн употребляется в значении «залив (морской)». Русским первопроходцам было известно под названием как «Самагирское», по названию одного из эвенкийских родов. [1]

    Гидроним, лимноним.

    ЭЗОП – горный хребет (высшая точка 1902 м) на востоке Амурской области; а также река, лп р.Харги (бассейн р.Селемджи) в Селемджинском р-не. Название с эвенкийского эсоп – «острый». Поводом для названия послужили острые вершины хребта. [15]
    Ороним, природный хороним.

    ЭЛЬБАН – посёлок городского типа в Амурском районе Хабаровского края России.

    Существует 3 варианта происхождения названия «Эльбан». В переводе с эвенкийского Альбин — это простор, в переводе с ульчского — просторное место. Существует также нанайская легенда, повествующая о том, как однажды охотник, взобравшись на сопку увидел перед собой чудесную долину, освещенную солнцем и воскликнул от удивления: «Ульбин!» — что означало «солнечная долина». Со временем «Ульбин» исказилось в «Эльбан» [1]

    Ойконим, комоним.

  5. Производственные топонимы, данные по специализации производства и сельского хозяйства.
  6. АМБУРДАК - р., лп Чайдах Б. в Зейском р-не - название с якут. амбардах – склад, имеющий при себе ледник [15]

    Гидроним, потамоним.

    АМКАН - р., лп Арги в Зейском р-не. Длина 132 км. Начинается на хр.Джагды. Средние и нижние участке – на заболоченной территории. В нижнем течении очень извилиста, в долине много озер. Название с эвенк. амкан - река или от амка - детская люлька, вероятно, при кочевке у данной реки останавливались с грудными детьми. [15]

    Гидроним, потамоним.

    АНАМДЖАК - р., лп Лопчи в Тындинском р-не, название с эвенк.: анам – бык, лось. Когда-то здесь убили быка; другой перевод - место, где был убит сохатый; от анам – сохатый. [15]

    Гидроним, потамоним.

    АНГАРИЧ – ж.д.станция на Забайкальской ж.д. в Сковородинском р-не. Осн. в 1911 г.; р.АНГАРИЧ - пп р. Керак в Сковородинском р-не. Название с эвенк. анга – «пасть животного», «рот», а в переносном смысле - "ущелье", "расселина", "промоина". Действительно, река рассекает горный хребт по небольшому ущелью; другой вариант – анга – зверь, на которого охотяться для мяса, т.е. в пору заготовки мяса эвенки охотились именно в бассейне этой реки [15]

    Ойконим, комоним.

    АНГЕЛОКИТ - р., пп Селемджи; АНГЕЛИКИТ - р., лп Стойбы В. в Селемджинском р-не. Название вероятно с эвенк. происходит с ангахе – ночевка, суффикс –кит указывает на место, где происходит действие, т.е. «место ночевки» или «стоянка для ночевки»ю Понятно, что во время кочевок в тайге на этой реке останавливались эвенки для ночевки. [15]

    Гидроним, потамоним.

    АТЫЧАН (Королевский, Атычан) - р., лп Олонгро, АТЫЧАН (Серигда Нижн.) - р., пп Серигды, Тындинский р-н, название с эвенк. название с эвенк. атырчан – старость; др.вариант атырчан – старость; др. вариант аты – продажа, торговля; суффикс –чан означает процесс действия, т.е. атычан – место торговли. [15]

    Гидроним, потамоним.

    БАКАЛ - р., лп Кохани П., Зейский р-н. Название с эвенк.: бакал – пушнина, добытая на промысле; место промысла [15]

    Гидроним, потамоним.

  7. Названия, данные по личным именам
  8. АЛБАЗИНО - село Сковородинском районе, на левом берегу Амура. Осн. в 1857 г. Возникло от названия Албазин, русского острога XVII в. (в начале XVIII в. - Град Албазин), построенного на левом берегу р. Амура, у устья рч. Эмур-Албачи (теперь Албазиха), на месте городка даурского князя Албазы, чьим именем был назван острог. [15]

    Ойконим, комоним, субстрактный топоним.

    БАЙБАЛ - р., пп Купури в Зейском р-не - название с эвенк.: эвенкийское мужское имя. Др. вариант: байга – море [15]

    Гидроним, потамоним.

    ГЕРБИКАН - р., лп Селемджи в Селемджинском р-не. Название с эвенк.: гэрби, гарби - имя собственное; кан – уменьшительный суффикс [15]

    Гидроним, потамоним.

  9. Названия, обусловленные фантазией топографов и не имеющие видимого смысла.
  10. АККАН гора (881 м) в Зейском р-не - название с эвенк.: ак - течь, протекать, истекать, течение; кан - уменьшительный суффикс [15]

    Ороним.

    ДЕП-ДОЛБЫРЬ - метеостанция на р.Деп в Зейском р-не. Осн. в 1937 г. Название с эвенк.: дептылэ - еда, долбор – ночной [15]

    Ойконим, комоним.

    ЛУЧА гора (1073 м) в Зейском р-не - название с эвенк.: люча - русский, русская. [15]

    Ороним, искусственный топоним.

    МАКСИН гора (1651 м) в Селемджинском р-не - якутское слово: с эвенк. правильнее эмаксин – старуха. [15]

    Ороним, искусственный топоним.

  11. Названия религиозного и легендарного содержания
  12. АБАКА – р., лп Амура в Сковородинском районе. Название с эвенк: аба – черт. [Сутурин]

    Ороним, гидроним.

    АГАВУТ – р., пп Аленга в Зейском р-не - название с эвенк.: агавут - священник, который свершал обряд крещения. [15]

    Гидроним, потамоним.

    БУРКАТ - р., пп Ларба Ниж., Тындинский р-н. Название с эвенк.: буркан – икона, бог. [15]

    Гидроним, потамоним.

    СИКАЧИ-АЛЯНЬ – название имеет сакральное содержание, на топографических картах раньше подписывалось Сакачи-Алян, на старинных картах здесь изображались 3 стойбища – Сакичи, Алям и Чора; …Сакачи и Алям отстоят друг от друга на некотором расстоянии, позднее слились; в орочском “сакка” – злой дух, “алан” в нанайском языке – перевал, невысокие горы, сопки, необитаемое место. [5]

    Ороним, агионим.

    ШАМАН – р., пп Гулика и пп Стакана в Зейском районе, лп Онона в Тындинском р-не - название с эвенк. саман, шаман - "колдун", "знахарь", "жрец", "идолопоклонник". В этих местах раньше жили эвенки-шаманисты, поэтому русские стали назвать эти места шаманскими. Слово шаман эвенкийское, распространенное русскими на все молебственные "священные" места нерусских жителей Восточной Сибири и Дальнего Востока. [15]

    Гидроним, потамоним.

    Топонимы китайского происхождения

    Следует заметить, что на территории Приамурья топонимов китайского происхождения немного. При точке зрения некоторых политиков, что китайцы активно проживали на данной территории, данные топонимики противоречат этому положению. Количество китайских географических наименований возрастает по направлению с севера на юг. Большинство из них были созданы в 19-20 веках и носят ярко выраженный номенклатурный, описательный характер.

  1. Топонимы, характеризующие особенности географических объектов (расположение, очертания, размеры и т.п.)
  2. АНТУНКА – гора с отм. 441 м в районе имени Лазо Хабаровского края. Название китайского происхождения, образовано компонентами: ань – домик, хижина; тунь – небольшое селение. Аньтунь означает Небольшое селение. [32]

    Ороним.

    БАЛАЗА – гора с отм. 558,0 м на правом берегу р. Балазы в районе имени Лазо Хабаровского края. Название китайское, образовано от: ба – цифра восемь; ла – груда камней; цзы – суффикс. Балацзы – Восьмая гора. [32]

    Ороним.

    БАСЧИХА – протока на р. Уссури южнее нас. пункта Шереметьево в Вяземском районе Хабаровского края. Название китайского происхождения, образовано компонентами: ба – цифра восемь; ча – ответвление реки; хэ – река. Бачахэ означает Восьмая речка. [32]

    Гидроним, потамоним.

    БЕЙЦУХА – прав. приток р. Бикина в Бикинском районе Хабаровского края. Название китайское, образовано от Бэйцзухэ – Северная горная река. [32]

    Гидроним, потамоним.

    БЕЙЧА – прав. приток р. Тагэму в районе имени Лазо Хабаровского края. Название китайское, образовано от Бэйча – Северный приток. [32]

    Гидроним, потамоним.

    БОГОЛАЗА – гора с отм. 253,9 м на лев. берегу р. Бикина, западнее пос. Олон в районе имени Лазо Хабаровского края. Название китайское, образовано компонентами: ба – цифра восемь; гао – высокий; ла – груда камней; цзы – суффикс. Багаолацзы – Восьмая высокая гора (скала). [32]

    Ороним.

    ГАНЗА – лев. приток р. Сагдыбисы в районе имени Лазо Хабаровского края. Название китайского происхождения, образовано компонентами: ган – холм, хребет; цзы – суффикс. Ганцзы означает Горный хребет.  [32]

    Гидроним, потамоним.

    ГАНХОЗА ЛЕВАЯ (ЛЕВАЯ КРУТОГОРКА) – лев. приток р. Арму, впадающей в р. Иман, у подножия хребта Сихотэ-Алинь в Красноармейском районе Приморского края. Название китайское, образовано компонентами: гань – сухой; хэ – река; цзы – суффикс. Ганьхэцзы – Высыхающая речка. [32]

    Гидроним, потамоним.

    ДЖУЛИХА – прав. приток р. Сица в районе имени Лазо Хабаровского края. Название китайского происхождения, образовано компонентами: чжу – жемчуг; ли – зерно, ядро; хэ – река. Чжулихэ означает Жемчужная река. [32]

    Гидроним, потамоним.

    МАНЬЧЖУРКА – лев. приток, впадающий в р. Амур в районе с. Союзного, в Аяно-Майском районе Хабаровского края. Название китайское, образовано компонентами: мань – полный; чжоу – округ, область. Маньчжоу – Полная область. [32]

    Гидроним, потамоним.

    МИДЗА – прав. приток р. Хор, впадающей в протоку Гвасюги, в районе имени Лазо Хабаровского края. Название китайское, образовано компонентами: ми – разлив; цзы – болото. Мицзы – Болотная река. [32]

    Гидроним, потамоним.

    САДУНЗУКИ (САДОМСКИЙ) – перевал в районе имени Лазо Хабаровского края. Название китайское, образовано компонентами: сань – цифра три; дун – восток; цзу – высокий, скалистый утес. Саньдунцзу – Третий восточный утес, скала. [32]

    Ороним.

    ТУНЧЖО – гора с отм. 1053,4 м в районе имени Лазо Хабаровского края. Название китайское, образовано компонентами: дун – восток; чжи – высокий горный пик. Дунчжи – Восточный пик. [32]

    Ороним.

    ФАНГОВ – остров на р. Уссури вблизи пос. Лермонтовки в Вяземском районе Хабаровского края. Название китайское, образовано компонентами: фан – здание, дом; гоу – падь. Фангоу – Фанзовая падь (Падь жилых зданий). [32]

    ФУНЧИНКА – гора с отм. 631,2 м в истоках р. Фунчинки 2-й в Вяземском районе Хабаровского края. Название китайское, образовано компонентами: фын – верх горы, пик; цинь – высокая гора. Фунчинка является русской адаптацией китайского топонима Фынцинь – Высокая гора. [32]

    Ороним.

    ХОМЕНГУ – нас. пункт в районе имени Лазо Хабаровского края. Название китайское, образовано от Хомыньгу – Ущелье с открытым проходом. [32]

    Ойконим, от оронима.

    ХУНХО (ГОЛУБАЯ) – река в районе имени Полины Осипенко Хабаровского края. Название китайское, образовано компонентами: хун – красный; хэ – река. Хунхэ – Красная речка. [32]

    Гидроним, потамоним.

Русскоязычные топонимы

Русскоязычные топонимы являются почти столь же распространенными, как и аборигенные. При этом они преобладают в названиях населенных пунктов (ойконимах) и несколько уступают в численности топонимам природных объектов (оронимы, гидронимы).  Это, на наш взгляд, отражает исконное уважение русского народа к традиции других этносов, с которыми мы вступали в контакт в процессе освоения бескрайних просторов нашей страны. Топонимы, появившиеся на карте Приамурья, когда этот регион заселяли русские, чаще всего отражают либо процесс освоения территории (имена первых поселенцев, мемориальные имена), либо созданы по идеологическим указаниям (особенно это касается советского периода).

  1. Топонимы, характеризующие особенности фауны и флоры
  2.  

    БОЛЬШАЯ САЗАНКА – село в Серышевском районе, на левом берегу Зеи. Осн. в 1883 г. Первоначальное название – Пиканово по фамилии первого поселенца. Современное название получило по распространенной в бассейнах амурских сел ценной промысловой рыбы семейства карповых – сазана [15]

    Ойконим, комоним

    ГЛУХАРИ – село, ж.д.станция Ледяная в Свободненском районе. Осн. в 1912 г. Названо в связи с проживающими в этих местах многочисленных семей глухарей [15]

    Ойконим, комоним

    ИЗЮБРИННЫЙ – руч., пп Гилюя в Зейском р-не, ИЗЮБРИННЫЙ (Широкий) – руч., пп р.Уркан Мал. в Тындинском р-не. Названо произошло от того, что в долине водотока часто встречались изюбры.

    Гидроним, потамоним [15]

    КАМЫШОВКА - село в Белогорском районе. Осн. в г. Названо по произрастающему рядом в заболоченной местности камышу.

    Ойконим, комоним  [15]

    МЕДВЕДКА - р., лп Селемджи. Название дали русские, встретившие на берегах реки хозяина тайги – медведя.

    Гидроним, потамоним [15]

    ПАУТОВКА - село в Мазановском районе, на левом берегу р.Бирмы. Осн. в 1908 г. Название села уникально, ибо характерно только для нашего Приамурья. Термин «паут» применяется для овода только в Приамурье, а первые поселенцы столкнулись с большим количеством оводов (местное – паут), отсюда и современное название села.

    Ойконим, комоним  [15]

    РАКИТНОЕ - село в Ивановском районе, в 22 км от райцентра. Осн. в 1930 г. и как большинство сел области, основанных в этом году, имени собственного не получило. Лишь в 1966 г. село получило название Ракитное, которое показывает обилие в окрестностях села ракиты – кустарника семейства ивовых. [15]

    Ойконим, комоним

    ЦЫГАНКА (Лисовский, Лысовский) – руч., пп р.Могот (бассейн р.Гилюй); ЦЫГАНКА Правая – руч., пп руч. Цыганка (бассейн р.Могот) в Тындинском р-не. Название ручья произошло от цыганки – «утки-лысухи», водящейся в долине р. Могот и самого ручья в изобилии. Никакого отнощения к народности цыгане не имеет. [15]

    Гидроним, потамоним.

  3. Топонимы, характеризующие особенности географических объектов (расположение, очертания, размеры и т.п.)
  4.  

    АМУРСК, город, р.ц., Хабаровский край. Возник как нанайск. селение Падали, названное по близлежащему оз. Падали (нанайск. падала – «пересыхающий»). В 1950-х гг. рядом с Падали началось строительство целлюлозного комбината и в 1958 г. образуется пос. гор. типа с названием Амурск (с 1973 г. город); название по расположению на берегу Амура.

    Ойконим, астионим. [16]

    АМУРСКАЯ ОБЛАСТЬ. В 1948 г. выделена из состава Хабаровского края в качестве самостоятельной адм.-терр.единицы. Название по преемственности от учрежденной в 1858 г. Амурской обл. Российской империи; указывает на расположение области в бассейне Амура, на его левом берегу. Единственная административная единица на территории РФ, названная по гидрониму. [15]

    Административный хороним.

    ГРАМАТУХА - р., лп Зеи. Название русское со значением «громкая», т.е. гремит, как гром. На отдельных участках река отличается бурным характером течения. В XIX в. название писалось через букву «о» - Громатуха [15]

    Гидроним, потамоним.

    ДЕВЯТКА – река в Солнечном районе, левый приток Горина, вытекает из озера Эворон. Название реки возникло в результате ошибочного перевода нанайского названия «Хуин (Куин)», как «девять». В подтверждение версии приводится довод, что в озеро впадает восемь основных рек, а вытекает одна – девятая по счёту Хуин, иначе – Девятка. В действительности название река получила от некогда существовавшего нанайского стойбища Хоенда и происходит от эвенкийского хой – «болото» (Хуинда) [15].

    Гидроним, потамоним.

    ИЗМЕНЧИВЫЙ – руч., пп р. Серигды в Тындинском р-не. Название дано по природному явлению – ручей часто меняет (изменяет) свое направление русла, при паводке разливаясь по пойме, а в засуху почти полностью исчезает [15].

    Гидроним, потамоним.

    КОМСОМОЛЬСК-НА-АМУРЕ — смысловой перевод “город комсомола на Амуре”. Исторически сложившееся прозвище — город Юности, разговорное — Комса?. [автор]

    Ойконим, астионим, имеет вариант топоним-прозвище.

    ОБЛУЧЬЕ – город в ЕАО. Возник в 1911 г. как поселок при строительстве железной дороги. Название производится от русск. облучить “обогнуть”: в этом месте у подножья высоких сопок железная дорога образует огромную петлю, огибая “облучая” эти сопки [26].

    Ойконим, астионим

    ЮРСКИЙ – руч., пп р.Грязнушки (бассейн р.Сиан) в Зейском р-не; ЮРСКИЙ - руч., пп р.Бол.Наэрген; ЮРСКИЙ Мал. (Юрский) – руч., пп руч.Чухонного (бассейн р.Эльги), ЮРСКИЙ Бол. – руч., пп руч.Чухонного (бассейн р.Эльги) в Селемджинском р-не. Название дано по широко распространенным здесь терригенно-осадочным породам юрского возраста (песчаники, алевролиты, конгломераты) [15].

    Гидроним, потамоним

  5. Производственные топонимы, данные по специализации производства и сельского хозяйства.
  6.  

    АМУРЗЕТ – село в ЕАО. Сложносокращенное слово, расшифровкой которого является Амурское земельное еврейское товарищество. [автор]

    Ойконим, комоним

    ГОРНЫЙ – пгт Хабаровский край. Возник как поселок строителей горнообогатительного комбината при оловянно-рудном месторождении Солнечное [26].

    Ойконим, комоним.

    КАЗАЧИЙ – разъезд на Дальневосточной ж.д. в Архаринском районе. Осн. в 1907 г. как казачий пост, отсюда и современное название. [15]

    Ойконим.

    КИРПИЧНЫЙ – руч., лп р. Харги в Селемджинском р-не. Раньше на берегу этого ручья находился небольшой кирпичный заводит от пос.Златоустовск, отсюда название Кирпичный. [15]

    Гидроним, потамоним.

    ОВСЯНКА - село в Зейском районе, на правом берегу р.Зеи. Осн. в 1888 г. Название свое получило по зерновой культуре овсу, который выращивали в обилии в окрестностях села и вывозили на золотые прииски и в Якутию [15].

    Ойконим, комоним.

    УГЛЕГОРСК – поселок в Свободненском р-не, получивший свое развитие в связи со строительством космодрома. Название возникло благодаря залежам бурого угля в данной местности. [15]

    Ойконим, комоним.

  7. Названия, данные переселенцами по местностям и населенным пунктам, откуда они прибыли.
  8.  

    АМУРО-БАЛТИЙСК - село Зейском районе, на правом берегу р.Уркан. Осн. в 1907 г. переселенцами из Латвии. В названии села соединены Амур и Прибалтика [15]

    Ойконим, комоним.

    ЕКАТЕРИНОСЛАВКА – пгт, адм.центр Октябрьского района, на левом берегу р.Ивановки. Осн. в 1894 г. Название дано первыми переселенцами, приехавшими и Екатеринославской губернии [15].

    Ойконим, комоним.

    ЖИТОМИРОВКА – село Завитинском районе. Осн. в 1913 г. переселенцами из Житомировской губернии Украины, отсюда и название [15].

    Ойконим, комоним.

    ЗЕНЬКОВКА – село в Константиновском районе. Осн. в 1911 г. переселенцами из-под города Зеньков Полтавской губернии Украины и названного в память о покинутой родине [15].

    Ойконим, комоним.

    ЗОЛОТОНОЖКА – село в Константиновском районе. Осн. в 1906 г. переселенцами из-под города Золотоношка Черкасской области Украины и названо в память о покинутой родине [15].

    Ойконим, комоним.

    КАЗАНКА – село в Серышевском районе, в долине Зеи. Осн. в 1890 г. переселенцами из Казанской губернии и названо в память о покинутой родине [15].

    Ойконим, комоним.

  9. Мемориальные географические названия, данные в память выдающихся событий, в честь землепроходцев, ученых, крупных политических и государственных деятелей, исторических лиц, писателей и т.д.
  10.  

    ВАЛУЕВО – село Завитинском районе. Осн. в 1893 г. под названием Рогожино по фамилии первого поселенца. Через 17 лет, в 1910 г. переименовано в Валуево в честь амурского военного губернатора того времени А. М. Валуева, занимавшего этот пост в 1910-1911 гг. [15].

    Ойконим, комоним.

    ВОЙКОВО – село Константиновском районе, на берегу Осиновского озера. Осн. в 1926 г. Названо в честь советского дипломата Петра Лазаревича Войкова, убитого в Польше белогвардейцами [15].

    Ойконим, комоним.

    ВЯЗЕМСКИЙ – город в Хабаровском крае. Название по фамилии инженера Вяземского, руководителя работ по строительству Уссурийской железной дороги [26].

    Ойконим, астионим.

    ГРИБОВКА - село Архаринском районе, на правом берегу р.Архары. Осн. в 1898 г. и названо в честь военного губернатора Амурской области того времени, когда было основано село, К. Н. Грибского (1872-1902 гг.) [15]

    Ойконим, комоним.

    ГРОДЕКОВО - село Благовещенском районе, на левом берегу Амура. Осн. в 1901 г. и названо в честь приамурского генерал-губернатора того времени, когда было основано село, Н. И. Гродекова (1898-1902 гг.) [15]

    Ойконим, комоним.

    ЕЛЬЦИН – руч., пп руч. Ивановского (бассейн р.Унахи) в Зейском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. по фамилии первого президента России – Ельцина Бориса Николаевича [15].

    Гидроним, потамоним

    ЕРОФЕЙ ПАВЛОВИЧ – ж.д.станция и пгт на Забайкальской ж.д. в Сковородинском районе, на левом берегу р.Урки. Осн. в 1909 г. как поселок при станции, открытой в 1914 г. на Транссибирской магистрали. Название в честь русского землепроходца Ерофея Павловича Хабарова (ок.1610-после 1667), который совершил ряд походов в Приамурье, составил «Чертеж реки Амур». [15]

    Ойконим, комоним.

    КАЛИНИНО – село в Михайловском районе. Осн. в 1858 г. под названием Никольское, но в 1922 г. переименовано в честь М.И.Калинина – председателя ЦИК СССР, посетившего Амурскую область в 1923 г. [15]

    Ойконим, комоним.

    КОРФОВО – село в Тамбовском районе, на левом берегу Амура. Осн. в 1905 г. и названо по фамилии первого приамурского генерал-губернатора А.Н.Корфа, занимавшего этот пост в 1884-1893 гг. [15]

    Ойконим, комоним.

    ЛЕРМОНТОВКА – село в Тамбовском районе Амурской области. Осн. в 1924 г. и названо в честь великого русского поэта М.Ю.Лермонтова (1814-1841). В год основания села в России отмечалось 110-летие со дня рождения поэта. [15]

    Ойконим, комоним.

    ЛЕРМОНТОВО – село в Серышевском районе Амурской области, в долине р. Бирмы. Осн. в 1935 г. и до 1964 г. имени собственного не имело. В 1964 г. в год 150-летия со дня рождения великого русского поэта М.Ю.Лермонтова (1814-1841) селу присвоили его имя. [15]

    Ойконим, комоним.

    НОВОСТЕПАНОВКА - село в Свободненском районе. Осн. в 1932 г. Названо по фамилии Онуфрия Степанова, сподвижника Е.П.Хабарова, который в 1655 году организовал героическую оборону Кумарского острога [15].

    Ойконим, комоним.

    ПЕРЕМЫКИНО – село в Магдагачинском р-не, на левом берегу р.Амур, 75 км ЮВ пос.Магдагачи. Названо в честь геолога Г. М. Пермикина, участника амурских сплавов Н. Н. Муравьева-Амурского [15].

    Ойконим, комоним.

    ПУШКИНО – село в Серышевском районе. Осн. в 1908 г. в канун 110-й годовщины со дня рождения великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина, в честь которого и было названо село [15].

    Ойконим, комоним.

    СЫЧЁВКА – село в Свободненском районе, в верховьях р.Гуран. Осн. в 1907 г. и названо в честь военного губернатора Приамурья А.Б. Сычевского, занимавшего этот пост в 1906-1910 гг. и в годы правления которого и было основано село [15].
    Ойконим, комоним.

  11. Названия, данные по личным именам.
  12.  

    ЖАРИКОВО – село Тамбовском районе. Осн. в 1887 г. Названо по фамилии первых поселенцев – Жариковых. [15]

    Ойконим, комоним.

    ЗАХАРЬЕВКА – село в Белогорском районе, на правом берегу р.Белой. Осн. в 1910 г. Названо по имени первого поселенца – Захара. [15]

    Ойконим, комоним.

    НИКОЛАЕВКА – пгт. в ЕАО, Смидовичский район. Назван по имени первопоселенцев. По преданию, подтвержденному документально, населенный пункт основали три Николая [автор].

    Ойконим, комоним.

    КОРШУНОВКА – село в Михайловском районе, на правом берегу р.Завитой. Осн. в 1876 г. Названо по фамилии первого поселенца Коршунова [15].

    Ойконим, комоним.

  13. Названия, обусловленные фантазией топографов и не имеющие видимого смысла.
  14.  

    ИЗВЕЧНЫЙ – руч., лп р.Омутная Бол. в Сковородинском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. от слова извечный – старый, давнишний, т.е. сведения о золотоносности ручья были известны давно [15].

    Гидроним, искусственный топоним, потамоним.

    ОЖИДАНИЕ – руч., лп р.Гилюй в Тындинском р-не. Вероятно в долине этого ручья кого-то долго ожидали, ждали [15].

    Гидроним, искусственный топоним, потамоним.

    СЕКРЕТ – руч., пп р.Мал.Урка в Сковородинском р-не. Название русское и означает тайна, таят от кого-либо. Известно что в долине этого ключа отрабатывалась россыпь золота, но место найти не удалось [15].

    Гидроним, искусственный топоним, потамоним.

    ФАЗЕНДА – руч., пп р.Дугды в Зейском р-не. Название современное от слова фазенда - небольшие загородные садовые и огородные участки, с постройками. Вероятно в долине этого ручья размещались небольшие постройки какого-либо охотничьего хозяйства или прииска [15].

    Гидроним, искусственный топоним, потамоним.

    ФАКТ – руч., пп руч. Чу-Фу (бассейн р.Джигдали) в Зейском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. от слова факт [15].

    Гидроним, искусственный топоним, потамоним.

    ФАЛЬШИВЫЙ – руч., лп р. Бол.Тынды в Магдагачинском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. от слова фльшивый – подложный, поддельный, неверный, неправильный, неестественный, поддельный, не настоящий [15].

    Гидроним, искусственный топоним, потамоним.

    ФИЦРОЙ – руч., лп р.Утугай в Зейском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. по фамилии английского гидрографа и метеоролога, вице-адмирала Фицроя Роберта (1805-1865), который в 1828-36 гг. производил съёмку южного побережья Южной Америки и руководил кругосветной экспедицией на "Бигле" (1831-1836), организовал регулярную метеорологическую службу в Великобритании [15].

    Гидроним, искусственный топоним, потамоним.

    ФЛЕЙТА – руч., пп руч.Алгомай (бассейн р.Семертак) в Селемджинском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. от музыкального инструмента флейта [15].

    Гидроним, искусственный топоним, потамоним.

    ФОРТОЧКИН – руч., лп р. Бомнак в Зейском р-не. [15].

    Гидроним, искусственный топоним, потамоним.

    ЭПИКУР (Безназванный) – руч., лп р.Мал.Эмак (бассейн р.Иликан) в Зейском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. по имени древнегреческого философа Эпикура (341-270 до н. э.) [15].

    Гидроним, искусственный топоним, потамоним.

    ЭПИЛОГ – руч., пп руч.Калачинского (бассейн р.Хаимкан) в Зейском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. от современного слова эпилог – «пословие, концесловие, заключение» [15].

    Гидроним, искусственный топоним, потамоним.

    ЭПОЛЕТ – руч., пп р.Мал.Киряк (бассейн р.Киряк) в Зейском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. от слова современного эполет – «наплечник, наплечье; знаки различия военных» [15].

    Гидроним, искусственный топоним, потамоним.

    ЭПОС – руч., лп р.Мал.Киряк (бассейн р.Киряк) в Зейском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. от современного слова эпос – «поэма степенного важного содержания» [15].

    Гидроним, искусственный топоним, потамоним.

    ЯГА – руч., пп р.Шабаш (бассейн р.Ниж.Стойба) в Селемджинском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. по имени сказочного персонажа баба-яга, яга, ягая баба, ягабиха, ягабова, ягая, ягйнишна, ягиха, ягишна — обитающего в дремучем лесу, ведьма [15].

    Гидроним, искусственный топоним, потамоним.

  15. Названия, связанные с религиозными, мифологическими представлениями или легендарными событиями
  16.  

    ИЛЬИНОВКА – село в Октябрьском районе, в верховьях р.Дим. Осн. в 1880 г. в канун праздника Ильина дня, отмечаемого 2 августа, в честь которого и дано название селу [15].

    Ойконим, комоним.

    НОВОВОСКРЕСЕНОВКА – село в Шимановском районе, на левом берегу Амура. Осн. в 1870 г. крестьянами, переселившимися из села Воскресенского, что располагалось ранее близ с.Албазино, поэтому добавлена к названию приставка «ново-». Само же название дано по религиозному празднику – Воскресения Господа – Иисуса Христа, отмечаемого в конце апреля [15].

    Ойконим, комоним.

    НОВОТРОИЦКОЕ – село в Благовещенском районе, в долине р.Симоновки. Осн. в 1864 г., вскоре после основания с.Троицкого, расположенного в долине Зеи в 1863 г., в связи с чем и появилась первая часть названия, вторая часть названия дана по религиозному празднику Святой Троицы, отмечаемому в начале июня, в канун которого было основано село [15].

    Ойконим, комоним.

    ДВУХ БРАТЬЕВ, сопка – неподалеку от Хабаровска. Происхождение названия, предположительно на этом месте два брата убили друг друга [автор].

    Ороним.

    РОЖДЕСТВЕНКА – село в Серышевском районе. Осн. в 1904 г. Названо по религиозному празднику – Рождества Христова, отмечающегося 7 января, в канун которого и было основано село [15].

    Ойконим, комоним.

    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

    1. Белоглазов, А. Н. Топонимика Хабаровского края / А. Н. Белоглазов // Режим доступа: http://www.kmslife.ru/events /detail.php?ID=2917
    2. Болотин, Д. П. Народы Приамурья в XIII XVII веках / Д. П. Болотин // Амурский краевед. Информационный вестник. – 1994. – № 1. – С. 70 - 71.
    3. Бородина, Е. А. Имя на карте Хабаровского края / Е. А. Бородина. – Комсомольск-на-Амуре, 2000.
    4. Боченкова, Ю. И. Словарь географических терминов и других слов, встречающихся в нанайской топонимике / Ю. И. Боченкова – М., 1968. – 47 с.
    5. Волостнова, М. Б. Словарь географических названий СССР / М. Б. Волостнова. – М.: Наука, 1968. – 272 с.
    6. Голубь, Б. М. Комплексный историко-географотопонимический подход к исследованию территорий (на примере Еврейской автономной области) : автореф. дис. … канд. геогр. наук. / Б. М. Голубь.  – Иркутск, 1997.
    7. Горбаневский, М. В. Основной принцип номинации в русских названиях населенных пунктов / М. В. Горбаневский // Филол. науки. – 1982. – № 1. – С. 70-74.
    8. Долгих, Б. О. Этнический состав и расселение народов Амура в XVII в, по русским источникам / Б. О. Долгих // Сб. ст. по истории Дальнего Востока / Отв. ред. М.Н. Тихомиров. – М.: АН СССР, 1958. – С. 125-142.
    9. Жукевич, В. А. Классификация географических названий / В. А. Жукевич // Общая топонимика. – М.: Высшая школа, 1980. – 346 с.
    10. Жукевич, В. А. Общая топонимика / В. А. Жукевич. – Минск: Наука и техника, 1980. – 232 с.
    11. Карпенко, Ю. А. История этимологического метода в топонимии / Ю. А. Карпенко // Историческая топонимика в СССР: тезисы докл. – М., 1967.
    12. Лихачев, Д. С. Достоинство имени / Д. С. Лихачев // Вторая Всесоюз. науч.-практич. конф. “Исторические названия – памятники культуры”. – М.: Сов. Фонд культуры; АН СССР, 1991. – С. 2.
    13. Маракуев, А. В. Краткий очерк топонимики как географической дисциплины / А. В. Маракуев // Уч. зап. Казахского гос. ун-та. Т. XVIII, вып. 2. Геология и география. – Алма-Ата, 1954.
    14. Мельников, А. В. Словарь топонимов Амурской области / А. В. Мельников, Е. Ф. Подмарев, Н. Г. Коробушкин. – Благовещенск.: АмурКНИИ, ГГП «Амургеология», а/с «Зея», 1998. – 128 с.
    15. Мельников, А. В. Топонимический словарь Амурской области / А. В. Мельников. – Благовещенск: Хабаровское книжное изд-во, 2009. – 232 с.
    16. Мельников, А. В. Географические названия Дальнего Востока России / А. В. Мельников. – Благовещенск: Интерра-Плюс (Interra+), 2009.
    17. Михайлов, Н. Н. Образ места / Н. Н. Михайлов // Экономическая география СССР. – М.: Географгиз, 1948. – С. 193-198.
    18. Мурзаев, Э. М. Топонимы и география / Э. М. Мурзаев – М.: Наука, 1995. – 304 с.
    19. Надеждин, Н. И. Опыт исторической географии русского мира. Статья первая / Н. И. Надеждин // Библиотека для чтения. – СПб., 1837. – Т. 2. – Ч. 2. – Отд. 3 – С. 27-79.
    20. Нерознак В. П. Топонимика / В. П. Нерознак // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 515-516
    21. Обертас, В. А. О некоторых принципах формирования городской топонимии Приамурского края в конце XIX - начале XX вв. / В. А. Обертас // Исторические названия – памятники культуры. – Владивосток, 1992.
    22. Осипов, Ю. Н. Почему так названо? / Ю. Н. Осипов // Исторические названия – памятники культуры. – Владивосток, 1992.
    23. Паустовский, К. Г. Повесть о жизни / К. Г. Паустовский. – М.: Худ. лит., 1982 – 591 с.
    24. Подмаскин, В. В. Происхождение тунгусо-маньчжурских топонимов Приморья и Приамурья / В. В. Подмаскин // Исторические названия – памятники культуры. – Владивосток, 1992.
    25. Подольская, Н. В. Словарь русской ономастической терминологии / Н. В. Подольская. – М.: Наука, 1978. – 200 с.
    26. Поспелов, Е. М. Географические названия мира: Топонимический словарь / Е. М. Поспелов. – М.: Русские словари, 1998. – 392 с.
    27. Реформатский, А. А. Топономастика как лингвистический факт / А. А. Реформатский // Топономастика и транскрипция. – М.: Наука, 1964. – С. 9-34.
    28. Роспонд, С. Перспективы развития славянской ономастики // С. Роспонд / Вопросы языкознания. – 1962. – № 4. – С. 9-19.
    29. Рублева, О. Л. Топонимический словарь Приморья / О. Л. Рублева // Исторические названия – памятники культуры. – Владивосток, 1992. – С. 64-70
    30. Селищев, А. М. О новой и старой топонимии / А. М. Селищев // Избранные труды. – М., 1939. – Т. 5. – 96 с.
    31. Середонин, С. М. Историческая география / С. М. Середонин. – СПб., 1910. – 241 с.
    32. Соловьев, Ф. В. Словарь китайских топонимов на территории советского Дальнего Востока / Ф. В. Соловьев. – Владивосток, 1975. – 224 с.
    33. Сутурин, Е. В. Топонимический словарь Амурской области / Е. В. Сутурин. – Благовещенск, 2000. – 126 с.
    34. Тарасов, О.В. Топонимика Дальнего Востока. Культуро­логический анализ. Демонстрация подходов и методов / О. В. Тарасов. – Хабаровск, 2002. – 54 с.
    35. Ташицкий, В. Место ономастики среди гуманитарных наук / В. Ташицкий // Вопросы языкознания. – 1961. – № 2. – С. 17-20.
    36. Филиппов, И. С.  Ономастика / И. С. Филиппов // Введение в специальные исторические дисциплины. – М.: Изд-во МГУ, 1990. – 280 с.
    37. Чернораева, Т. Н. Топонимия и географическая номенклатура Приамурья: автореф. дис. ... канд. филол. наук. / Т. Н. Чернораева. – Хабаровск, 2002. – 18 с.
    38. Ященко, А. И. Лингвистический анализ микротопонимов определенного региона / А. И. Ященко // Географическая среда и географические названия. – Л., 1974. – 65 с.
    39. Ященко, А. И. Топонимы и географическая среда / А. И. Ященко // Географическая среда и географические названия. Сб. ст. – Л., 1974. С. 51-56.

     

    Страница написана по материалам выпускной квалификационной работы ДВГГУ.